View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
am mizunaka
Joined: 09 Apr 2010
Posts: 2061
Location: USA
|
Posted: May 11, 2022 02:09 Post subject: Mineral Label Translation |
|
|
Can someone translate the information on this label? Thanks
Description: |
|
Viewed: |
5286 Time(s) |
|
|
|
Back to top |
|
|
alfredo
Site Admin
Joined: 30 Jan 2008
Posts: 981
|
Posted: May 11, 2022 09:55 Post subject: Re: Mineral Label Translation |
|
|
I can only read a few of the words, but the locality appears to be Haslital, which is here: https://www.mindat.org/loc-26735.html
|
|
Back to top |
|
|
Riccardo Modanesi
Joined: 07 Nov 2011
Posts: 620
Location: Milano
|
Posted: May 11, 2022 10:26 Post subject: Re: Mineral Label Translation |
|
|
Hi to everybody!
I think this label requires a decoding more than a translation! Our German-speaking friend should help us!
Greetings by Riccardo.
_________________ Hi! I'm a collector of minerals since 1973 and a gemmologist. On Summer I always visit mines and quarries all over Europe looking for minerals! Ok, there is time to tell you much much more! Greetings from Italy by Riccardo. |
|
Back to top |
|
|
Peter Megaw
Site Admin
Joined: 13 Jan 2007
Posts: 963
Location: Tucson, Arizona
|
Posted: May 11, 2022 10:40 Post subject: Re: Mineral Label Translation |
|
|
Schafstiel = sheep stem or sheep stalk = ram's horn? Would fit the shape
_________________ Siempre Adelante! |
|
Back to top |
|
|
Tobi
Site Admin
Joined: 07 Apr 2009
Posts: 4112
Location: Germany
|
Posted: May 11, 2022 11:44 Post subject: Re: Mineral Label Translation |
|
|
I couldn't decode all of this old handwriting but I asked Andreas Gerstenberg who is a specialist for old German labels and here's what he told me the label says:
Quarz in einer Form,
die von Kaspar Ott in Guttan-
nen Schafstiel genannt
wurde (Juli 1906.)
Haslital.
Translated in English:
Quartz in a form that was called sheep stem by Kaspar Ott in Guttannen (July 1906.)
Hasli Valley.
Liebe Grüße from the German-speaking friends ;-)
|
|
Back to top |
|
|
Peter Megaw
Site Admin
Joined: 13 Jan 2007
Posts: 963
Location: Tucson, Arizona
|
Posted: May 11, 2022 13:16 Post subject: Re: Mineral Label Translation |
|
|
Danke Sehr
_________________ Siempre Adelante! |
|
Back to top |
|
|
Pete Richards
Site Admin
Joined: 29 Dec 2008
Posts: 830
Location: Northeast Ohio
|
Posted: May 11, 2022 15:06 Post subject: Re: Mineral Label Translation |
|
|
Thanks, Tobi and Andreas Gerstenberg. I could not read that handwriting!
With the help of the translator DeepL, I suggest that a better translation for "Schafstiel" would be "sheep shank". The shank is the bony lower part of the leg, the shin. Rarely used in English except to refer to a cut of meat.
I can imagine "sheep stem" meaning the same thing, but I don't think we'd say that.
_________________ Collecting and studying crystals with interesting habits, twinning, and epitaxy |
|
Back to top |
|
|
am mizunaka
Joined: 09 Apr 2010
Posts: 2061
Location: USA
|
Posted: May 11, 2022 15:36 Post subject: Re: Mineral Label Translation |
|
|
Tobi wrote: | I couldn't decode all of this old handwriting but I asked Andreas Gerstenberg who is a specialist for old German labels and here's what he told me the label says:
Quarz in einer Form,
die von Kaspar Ott in Guttan-
nen Schafstiel genannt
wurde (Juli 1906.)
Haslital.
Translated in English:
Quartz in a form that was called sheep stem by Kaspar Ott in Guttannen (July 1906.)
Hasli Valley.
Liebe Grüße from the German-speaking friends ;-) |
Thanks to the group and especially Andreas for the translation assistance!
|
|
Back to top |
|
|
James Catmur
Site Admin
Joined: 14 Sep 2006
Posts: 1351
Location: Cambridge
|
Posted: May 12, 2022 04:30 Post subject: Re: Mineral Label Translation |
|
|
The benefits of such a superb international group!
You should see some of the locality debates on the Spanish side as people seem to try to get our locality database to match their labels!
am mizunaka wrote: | Tobi wrote: | I couldn't decode all of this old handwriting but I asked Andreas Gerstenberg who is a specialist for old German labels and here's what he told me the label says:
Quarz in einer Form,
die von Kaspar Ott in Guttan-
nen Schafstiel genannt
wurde (Juli 1906.)
Haslital.
Translated in English:
Quartz in a form that was called sheep stem by Kaspar Ott in Guttannen (July 1906.)
Hasli Valley.
Liebe Grüße from the German-speaking friends ;-) |
Thanks to the group and especially Andreas for the translation assistance! |
|
|
Back to top |
|
|
|